Reply. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). Title: Individual case of State aid under the MEDEA+ scheme (T 206) Titolo: Caso individuale di aiuto di Stato relativo al regime MEDEA+ (T 206) EurLex-2 EurLex-2. Maiuscole e minuscole. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. Le lettere iniziali maiuscole hanno l’accento e non l’apostrofo. Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. corso di inglese - inglese per l'aviazione, inglese accademico e inglese generale. Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." EurLex-2 EurLex-2. Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 ... inglese è molto frequente). Ed invece per i titoli in inglese, anche se di autori italiani, vengono sempre usate le maiuscole. La maiuscola va sempre usata per: La prima lettera di una frase Esempi Dogs are noisy. For example, Power BI translates report content such as automatically generated titles, filters, and tooltips. Children are noisy too. Lingue e paesi/aree ... come titoli, filtri e descrizioni comando generati automaticamente. Sfoglia parole milioni e frasi in tutte le lingue. Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza possibile. Continuando a visitare il nostro sito, accetti di utilizzare i cookie. Maiuscole nei nomi delle lingue. 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. Ad esempio: - per i titoli di film, libri, canzoni, ecc. Tutti i diritti riservati. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Moltissimi esempi di frasi con "maiuscolo" – Dizionario inglese-italiano e motore di ricerca per milioni di traduzioni in inglese. maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary Sarei tentata a lasciarli in Inglese, ma credo che il cliente si aspetti di vederli tradotti. Per quanto ci riguarda, l’uso anglosassone nei titoli se non è del tutto sbagliato, in italiano è … small capitals. Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." ⬠99.000 int. Nel seguente articolo vedremo come vengono utilizzate le maiuscule nella lingua spagnola. NUOVA ZELANDA . Sostantivo. 9) nei titoli in lingua inglese si preferisce non seguire l’uso di mettere le iniziali maiuscole a tutte le parole salvo congiunzioni, preposizioni e articoli. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it please do not write titles in upper case. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. La funzione MAIUSC permette di convertire tutte le lettere minuscole in una stringa di testo in maiuscolo. Mayflower College, 1 Radford Road, Plymouth PL1 3BY, UK Tel. Il pronome personale della prima persona sinlare, I Scrivere tutto con le maiuscole denota maleducazione. Anche se gira con abiti casual, quello è un artista maiuscolo. Si pensi ad esempio ai titoli delle canzoni in inglese, nei quali tutti i termini a eccezione di congiunzioni e preposizioni sono resi con la maiuscola: fatto da non emulare in italiano, ove rappresenta un errore e finisce per apparire come un fastidioso e inutile scimmiottare un esotismo nemmeno troppo alla moda. Children are noisy too. Aiuta WordReference: Poni tu stesso una domanda. However, your data isn't automatically translated. Stato dell'Oregon: maiuscolo o minuscolo? A me non pare. Songs Timing: assenti. E' corretto? L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. Si potrebbe pensare che le regole dell’uso delle maiuscole siano identiche in tutte le lingue ma, in realtà, non lo sono (per esempio nella lingua inglese ci sono alcune differenze). o riportarli in Inglese. Scopri i nostri dizionari di italiano, inglese e dei sinonimi e contari Business Account Manager, Process Operator, Software Engineer etc.) Per iscrivervi al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016) visitate il sito www.eflit.it Facebook Twitter Segnala un errore o suggerisci miglioramenti, Discussioni su 'maiuscolo' nel forum Solo Italiano, ⓘ Una o più discussioni del forum combaciano perfettamente col termine che hai cercato. Insomma, nei titoli di libri, di canzoni, di film, etc. Permalink. 2) le maiuscole in italiano hanno un utilizzo diverso rispetto ad altre lingue, in particolare l’inglese e il tedesco. Titoli e i nomi propri composti da più parole dovrebbero avere ogni iniziale in maiuscolo, tranne le parole corte come gli articoli "the", "an", "and", eccetera. Posted on 16/08/2008 by robertocasiraghi. Uso delle maiuscole e minuscole. Titoli in maiuscole o minuscole? Even if he goes around with causal clothes he's an outstanding artist. I titoli di opere con tutte le iniziali (esclusi articoli, preposizioni et similia) maiuscole a me evoca molto l'uso inglese, quindi istintivamente mi sta antipatico (non per gli inglesi, ma per tutti gli italiani che li copiano, ovviamente). Per cortesia non scrivete i titoli in maiuscolo. 9) nei titoli in lingua inglese si preferisce non seguire l’uso di mettere le iniziali maiuscole a tutte le parole salvo congiunzioni, preposizioni e articoli. Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 Trattini 26 Unità di misura 27 Virgolette 27 Grafie e usi privilegiati 30. Un esempio? Ad esempio: No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? vers. In inglese sembra invece vigere la regola contraria, a tutta prima parrebbe che tutte le iniziali di parola che compongono il titolo vadano messe con la maiuscola. NB: i titoli inglesi hanno le maiuscole nelle parole di senso compiuto: Timothy Morton, Shelley and the Revolution in Taste: The Body and the Natural … in capital letters. 3. con i titoli delle persone seguiti dal nome proprio: […] I mesi e i giorno della settimana sono sempre maiuscoli: Monday, Friday Moderatore: Cruscanti. Home “ ”. Usi tipici del maiuscolo «Cosa» è anche preferito, in qualunque testo, per evitare eccessive ripetizioni di ... nell’uso di maiuscole … G reen apples are my favorite. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). 17 interventi 1; 2; Prossimo; Marco1971 Moderatore Interventi: 10146 Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 11:37. Copyright © EF Education First Ltd 2020. No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? In inglese, si devono usare le lettere maiuscole per: Come l'italiano, la prima lettera della prima parola di una frase: T he sky is blue. (Ricordatevi: io = I) She and I are going to the store. Maiuscole e minuscole. Diventa un Sostenitore di WordReference per vedere il sito senza pubblicità. Traduzioni contestuali di "maiuscolo" in Inglese. Imparare l’uso delle maiuscole in spagnolo potrebbe sembrare banale. Risposta. Privilegiare il pronome «che cosa» rispetto a «cosa», che è però accettato, specie in narrativa, in contesti colloquiali. = Tilen ed io andremo al mare. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. Label country: Sudafrica. Lv 7. maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary IVA n. 02033760154 - C.C.I.A.A. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. Questa pratica è assolutamente da evitare in italiano. Sommario . Grazie, Antonio Dovresti scrivere tutto maiuscolo. In inglese l’uso delle iniziali maiuscole è alquanto diverso dall’italiano, quindi qui la differenza si sente. Listen. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. abbonati qui L'EDITORE 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. Un esempio? small caps. n. 900.228. - Tribunale Milano n. 162.579 - Codice Fiscale e Part. Grazie, Antonio = Tilen ed io andremo al mare. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … BY EMI (NEW ZEALAND) LIMITED" credits. Peraltro anche da loro sta un po' decadendo, e nelle bibliografie vedo sempre più spesso titoli scritti normalmente. ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. Traduzioni contestuali di "maiuscola" in Inglese. Non sono mai certa se sia preferibile tradurre titoli professionali Inglesi in Italiano (i.e. Le maiuscole si usano: 1. all’inizio delle frasi: We sometimes go swimming at the weekends.= Durante i fine settimana andiamo qualche volta a nuotare. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). Impostare il titolo dal resto della scrittura con corsivo o sottolineatura. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it Titoli nobiliari - maiuscolo o minuscolo? Il pronome personale della prima persona sinlare, I Le maiuscole si usano: 1. all’inizio delle frasi: We sometimes go swimming at the weekends.= Durante i fine settimana andiamo qualche volta a nuotare. A tal proposito leggi questo intervento poco più sopra. Nella maggior parte delle lingue dell' Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. • All’inizio di testo o di una sua parte (capitolo, paragrafo ecc.) In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. C'è qualche buon motivo per scriverlo La Bella Scola? Issue Identification: 1987, gatefold cover, W.R.Phang motif, black coat, "CODE 34" on back, yellow-green Harvest labels, no single album title, only "A NICE PAIR", "MADE IN N.Z. ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. 3. con i titoli delle persone seguiti dal nome proprio: […] select your language. WordReference English-Italiano Dictionary © 2020: Forum discussions with the word(s) 'maiuscolo' in the title:Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'maiuscolo': In altre lingue: Spagnolo | Francese | Portoghese | Tedesco | Olandese | Svedese | Polacco | Rumeno | Ceco | Greco | Turco | Cinese | Giapponese | Coreano | Arabo, Principal Translations/Traduzioni principali. (troppo vecchio per rispondere) lablablab.com 2006-02-22 18:40:06 UTC. La maiuscola va sempre usata per: La prima lettera di una frase Esempi Dogs are noisy. I SEGRETI DELL’INGLESE – Maiuscole Accentate nei Titoli. Negli anni, abbiamo ascoltato l'intera gamma di preoccupazioni. Maiuscole nei nomi delle lingue. Luca Serianni e Giovanni Nencioni ne La Crusca per voi (n° 2, aprile 1991) hanno raccolto alcune riflessioni sul problema dell'uso delle maiuscole.Riportiamo la loro risposta. La prima parola di un titolo dovrebbe comunque iniziare con la maiuscola. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. maiuscola : la traduzione del dizionario Hoepli Italiano-Inglese. Sono MAIUSC, MINUSC e MAIUSC.INIZ. In inglese, quando scandisce queste testate periodiche, titoli e titoli di canzoni o film, tenere a mente queste due opzioni: Mettere il titolo tra virgolette. non si scrivono le preposizioni (on, of, with, to, by, into, upon, from, in, ecc.) Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. e gli articoli (the, a, an) in maiuscolo. Vanno utilizzate dopo la punteggiatura e per i nomi propri e, oltre a questi, solo in alcuni casi limitati. -- Gi87 (msg) 22:01, 25 set 2013 (CEST) Traduzione di "maiuscoletto" in inglese. Record company: EMI-HARVEST RECORDS Catalog number: SHVL 807 Release informations: l’unica edizione neozelandese uscì nel 1987. REGISTRAZIONE N. 26 DATA DI REGISTRAZIONE1 aprile 2009 INTESTATARIO Sign. Frasi ed esempi di traduzione: capitals, all caps, uppercase, majuscule, uppercase, upper case, capital letter. Country: Nuova Zelanda. vezzo di usare le minuscole anche in inglese, ma suppongo che faccia lo stesso effetto di chi, in italiano, scrive minuscoli i nomi propri. Tutte Iniziali Maiuscole ... Casi individuali di applicazione nel quadro del regime di aiuti per il patrimonio inglese. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Label number: SCXJ 6346. Avverbio Sostantivo Aggettivo. Dovresti scrivere tutto maiuscolo. soltanto la … @2G Trad: Grazie infinite. Come spesso si vede nei documenti inglesi, i titoli dei documenti o dei paragrafi di un documento, presentano le parole tutte con l'iniziale maiuscola. Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'maiuscolo'. Traduzione per 'lettera maiuscola' nel dizionario italiano-inglese gratuito e tante altre traduzioni in inglese. REGISTRAZIONE N. 28 DATA DI REGISTRAZIONE28 aprile 2009 INTESTATARIOSalvatore Pezzano RESIDENZAAriano Irpino (AV) ARMAD'argento, alla ruota di Santa … Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. In questa serie, riveliamo alcuni dei segreti meglio nascosti della lingua inglese. Maiuscole e minuscole [modifica | modifica wikitesto] Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Did you know that I won the prize? Soc. Frasi ed esempi di traduzione: allcaps, capitals, all caps, majuscule, uppercase, uppercase, upper case, capitalization. Manca qualcosa di importante? Anche con i sostantivi propri (paesi, continenti, città, nomi propri, edifici importanti, monumenti, ecc): U nited S tates of A merica, E urope, N ew Y ork C ity, J ohn, E mpire S tate B uilding, etc. Per esempio, in italiano scriviamo “I promessi sposi” ma in inglese troviamo “The Betrothed” con due maiuscole iniziali. Come vedi, quello che fa la differenza è la lingua, non l'"autore del titolo". Funzioni di Excel per la modifica delle maiuscole. Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. Tuttavia, i dati non vengono tradotti automaticamente. E' corretto? Nomi di abitanti, in maiuscolo o in minuscolo? subscribe here Publisher by ROBERTO CASIRAGHI photo credit: jmtimages. Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … Comunque, se per il giapponese->italiano sono storicamente stati chiamati ricercatori universitari a tradurre determinati titoli, per l'inglese->italiano comincia già a valere di più anche la pura e semplice passione abbinata all'esperienza nel campo, come ha detto 2G Trad. 44-1752-673784 Fax. La maiuscola va sempre usata per: Il pronome personale della prima persona singolare, I, I nomi delle strade, degli edifici, dei parchi, EF Education s.r.l. ... (Nota per i traduttori dall’inglese e, soprattut-to, dal tedesco: attenzione a non lasciarsi fuorviare dall’uso delle maiusco- le del testo originale!) • All’inizio di testo o di una sua parte (capitolo, paragrafo ecc.) Intervento di Marco1971 » ven, 02 mar 2007 18:18. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. Le parole più importanti dei i titoli dei libri, delle commedie, dei film, delle lauree, ecc: M aster of F ine A rts, T he W ind and the W illows; In inglese, il pronome, I, è sempre maiuscolo. Le virgolette racchiudono titoli di opere minori o parti di un tutto. Ma acqua in bocca, non li dovete rivelare a nessuno! Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia. Label informations: etichetta blu scuro della Columbia, logo della Columbia in alto, logo della EMI in basso, riporta un errore di stampa sulla prima facciata dell'etichetta, infatti riporta "Water". Leggere in inglese. Songs Language: titoli normali in inglese. Non è un buon esempio di scrittura. Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. - Cap. Microsoft Excel ha tre funzioni speciali che è possibile utilizzare per cambiare le maiuscole nel testo. Il nome della casa editrice, La bella scola, l'ho sempre scritto con la sola lettera iniziale maiuscola. Traduzione di "in maiuscolo" in inglese.